Like their northern neighbour, the Vietnamese are still in the process of ‘officializing’ the English names of some of their globally available dishes. Many of the names on restaurant menus are either literal translations or keyword descriptions of the original dishes. Though this practice is practical in helping non-Vietnamese understand the composition and preparations of their prospective choices, the translations are sometimes inconsistent on printed menus.
While there are many dishes that have yet to earn their ID plaque, one dish however, is hogging up all the names that are badly needed elsewhere. Read more.


Sashi: Thanks for adding my tasty home cooked meals blog on your listing . Much thanks and appreciation. Sazzie...
Stay-At-Home-Chef: Great resource! Have found some great blogs thanks to your list. Would love to have my site listed...
Rita: I woould love to be on your list; I have been going through them and I see quite few that have not had postings...
Doc Savage: Every weekday, I create, cook, and post a new recipe. That’s five new recipes a week. I’m up...